Portugaliya va Ispan

Ispan va portugal tillari bir-biriga juda o'xshash. Ikkalasi ham lotin tilidan kelib chiqqan va ikkalasi ham xuddi shunga o'xshash madaniyatlarga ega odamlar gaplashadigan Iberiya yarim oroli mintaqasida rivojlangan. Bu shuni anglatadiki, bu ikki tilda o'xshashliklar juda ko'p va ispan tilini bilganlar portugal tilini tez va oson o'rganadilar. Biroq, hali ham ma'lum bir tafovutlar saqlanib qolmoqda va ushbu maqola Ispaniya va Portugaliya o'rtasidagi bu farqlarni ta'kidlashga harakat qilmoqda.

Aslida, Ispaniyada bask, katalan, qalisian va kastiliya kabi bir nechta tillar mavjud. Ammo, Ispaniya siyosiy elitasi so'zlashadigan asosiy til bu Kastiliya. Ushbu maqolada, kastiliyaliklar va portugallar o'rtasidagi farqlarni ko'rib chiqamiz.

Kastiliya va portugal tilida juda ko'p so'zlar mavjud bo'lib, ular boshqalarga qaraganda o'xshashroq bo'lib tuyuladi. Biroq, fonetik va grammatik farqlar mavjud bo'lib, u odam ikkala romantik tilning ikkalasini ham bilsa, boshqasini o'rganishni qiyinlashtiradi. Ikkala tilni eshitganingizda, portugalcha frantsuzchaga ispan tilidan ko'ra yaqinroq bo'lib tuyuladi va ispan talaffuzi italyan tilidagi kabi ko'rinadi. Tafovutlar ikki tilni tinglashdan ko'ra yozma tillarda aniqroq ko'rinadi. Buning sababi imlo xatolaridagi farqlardir. Turli xil talaffuz qilinishi mumkin bo'lgan bir xil talaffuzli so'zlar ham mavjud.

Ispan

Ispan tilini eshitganingizda, so'zlarning boshida h tovushini topasiz. Bu ajablanarli, chunki ota-ona lotinida f va h harflari yo'q edi. So'zlarning talaffuzi uzoq vaqt davomida f bilan davom etdi, ammo oxirida ular h bilan almashtirildi. Bunga bask tilida so'zlashadigan odamlarning ta'siri ta'sir qiladi, chunki Baskda f tovushi yo'q. Shunday qilib, Fernando Hernando bo'ldi; fazer xavfli bo'lib qoldi va falar odatiy holga aylandi.

Ispan tili Mozarabic deb nomlangan qadimgi arab tilining ta'siriga tushib qoldi va ispan tilida mozarbik ildizlariga ega bo'lgan ko'plab so'zlar mavjud. Ispan tili boshqa Evropa tillariga fonetik jihatdan yaqinroq tovushlar kiritdi, lekin u rivojlanish bosqichida avtonom bo'lib qoldi.

Portugalcha

Portugal tilida Afrika so'zlari ko'p bo'lib, ular portugallarning afrika qullari bilan birlashuvining aksidir. Portugallarga arab tilining ta'siri deyarli sezilmayapti va Mozarabic ta'siri o'sha paytgacha lotin ildizlariga almashtirilgan. O'zining rivojlanish bosqichida portugallarga frantsuz tili ko'proq ta'sir ko'rsatdi va bu ta'sirni hali ham portugal tilida frantsuzcha so'zlar shaklida ko'rish mumkin. Portugalcha so'zlarning talaffuzi frantsuzcha so'zlarga o'xshaydi.

Portugal va ispan o'rtasidagi farq nima?

Portugal tilidagi qadimgi Lotin ildizlaridan f tovushi hanuzgacha saqlanib kelinmoqda, ispan tilida h tovushi bilan almashtirildi

Ikki tildagi farqlar imlo, grammatika va talaffuz bilan bog'liq

• Ispan tilida ko'proq frantsuzcha ta'sir ko'rsatadigan portugal tiliga qaraganda ko'proq qadimiy arab tili ta'siri mavjud

• Ko'p portugalcha so'zlar frantsuzcha, ko'p ispan so'zlarida italyancha talaffuz mavjud

• Ko'p so'zlar bir-biriga o'xshash talaffuzga ega, lekin har xil talaffuzda so'zlar ikki tilda bir xil talaffuz qilinadi.